香蕉在线视频网站,国产视频综合,亚洲综合五月天欧美,成人亚洲综合,日本欧美高清全视频,国产视频黄色,欧美高清在线播放

為什么互聯(lián)網(wǎng)熱衷說黑話?

互聯(lián)網(wǎng)擅長造詞、創(chuàng)造黑話,但這是互聯(lián)網(wǎng)的問題嗎?

  財經(jīng)雜志 特約作者|王漢洋

  編輯|姚胤米

  互聯(lián)網(wǎng)下半場,行業(yè)話術經(jīng)過多次版本更新和認知迭代后,現(xiàn)已全面升級,并在行業(yè)內(nèi)部形成完整閉環(huán)和生態(tài)壁壘。

  本文將以實打?qū)嵉男袠I(yè)干貨與標桿內(nèi)容作為抓手,在晚點 C 端私域這一關鍵流量池中,幫助用戶建立語言心智,通過精準評論、深化分析、專業(yè)助力,對齊觀念水位,賦能讀者共享紅利、突破認知圈層。

  可為什么上面這樣的語言會在互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)流行起來?而為什么我覺得 “互聯(lián)網(wǎng)造詞污染了漢語” 這個結論是錯的?

  一個行業(yè)應該造詞

  但今天越來越多的詞被賦予了傾向性

  在討論為什么互聯(lián)網(wǎng)公司總是 “造詞” 之前,我們先給互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)流行詞分個類:

  首先是原創(chuàng)詞。實際上互聯(lián)網(wǎng)真正造的詞占比不大。比如 “網(wǎng)約車”“互聯(lián)網(wǎng) +” 是少數(shù)的有了互聯(lián)網(wǎng)才有這些詞。

  二是借用詞。比如,“復盤” 本是圍棋術語,后來在聯(lián)想公司的帶動下,用來形容對工作的思考和總結——而這個行為更接近將領們自古羅馬起,軍事行動后的 review。從不同領域借詞是各個語言都有的現(xiàn)象,漢語中更是古已有之,“剎那” 就是音譯自梵語 ???? (k?a?a) 的佛教名詞。

  最后一類是翻譯詞?;ヂ?lián)網(wǎng)是全球性行業(yè),勢必需要翻譯不同語言。在不同語言的邊界,不同文化會碰撞出新的概念,再在人們心中建立新的意義。比方說 “江”,來自中原帝國南方邊境古百越之語音,現(xiàn)代中國人已經(jīng)對 “江” 這個字可以代表不光是長江的水域形態(tài)已經(jīng)形成一致且充分的認知了。

  互聯(lián)網(wǎng)造詞不意外,不造詞才意外。

  建立術語體系是專業(yè)分工中提升效率的必要手段?!靶性挕?能提升合作效率,也能增加群體認同。當互聯(lián)網(wǎng)技術成為互聯(lián)網(wǎng)行業(yè),一定會誕生出屬于自己的話語體系。

  一位語言和語音學者解釋了為什么我們總是覺得互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)在不斷造詞?!靶F體維護共同身份準入門檻發(fā)明暗語。暗語被更多人學會,就必然要更改暗語。所以這些團體的共同詞匯更新非???。”

  互聯(lián)網(wǎng)公司的文檔總是寫得讓人感覺云里霧里,其他行業(yè)的論文不見得就更好讀。爬行動物研究者上班時會讀到這樣的句子:“對巖棲蝮的有效性進行了探討 ...... 據(jù)此提出“巖棲蝮”不是有效種本名,而是“中介蝮”的次訂同物異名。”——晦澀程度不亞于充滿互聯(lián)網(wǎng)黑話的周報。

  雖然和電腦密切相關,編程術語在互聯(lián)網(wǎng)詞匯中占比卻不重。程序員第一課就會學到的三個術語:封裝、繼承和多態(tài)就從來不是互聯(lián)網(wǎng)對話的主角。也不會有產(chǎn)品經(jīng)理高呼:讓我們跨過 “局部最小值”——一個機器學習工程師對話中出現(xiàn)的高頻詞。

  “給到、對齊、復盤、聯(lián)動、協(xié)同、打法、矩陣……”——這些經(jīng)常出現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)員工匯報文件中的詞匯是一些偽裝成技術語言的管理學用語,表現(xiàn)出了一種理性形象,技術的機器冷靜且高效地在運作,一切盡在掌握中。

  詞語帶有一定的強制性,想要融入某個環(huán)境,就必須和其他人用同一套詞。新入職的員工進入公司之后,自然要根據(jù)不同公司的風格來寫匯報、做展示或者撰寫文檔,換了一份工作,同時也換了一份常用詞詞典。

  管理學用詞暗含的權力結構關系從公司對雇員延伸到了行業(yè)外。

  老生常談,但又不能不談的是 “賦能”。它來自英文 empower,早年散見于各類管理學文章中,用于組織內(nèi)部的關系里。互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)則把 “賦能” 用在組織外部。

  我的一位考古學家朋友最煩的就是互聯(lián)網(wǎng)總想給他們行業(yè)賦能?!盎ヂ?lián)網(wǎng)公司覺得幫助恐龍學家研究恐龍是一種施舍:你們這些老舊的行業(yè)都能用上我們這么新的技術了?!?他說。有公司曾提出用云計算合作,“云計算的用戶協(xié)議是公司寫的,服務說停就停。這頂多叫 ‘出租’ 能?!?nbsp;

  公司創(chuàng)始人常用的 “躬身入局” 也暗含權力位置。一些人說這個詞來自曾國藩的教誨,不過李鴻章??摹对恼募防锊]有這四個字;它來自一本 2011 年以曾國藩為題材的當代歷史小說,在故事里這句話也不是曾國藩說的,而是他學生說的。引用這詞最多算學習虛構曾國藩的弟子的二手再傳弟子。

  “躬身” 有一種虛假的尊敬。同樣是上班,生產(chǎn)線上組裝手機的工人不會說是 “躬身入廠”,但掌控這些生產(chǎn)線的科技公司創(chuàng)始人卻要稱之為 “躬身入局”——他們有一種幻覺,企業(yè)家貌似可以不靠親自干活而獲得成功。

  “下沉” 是更明顯的例子。“下沉市場” 還可以說是技術在不同地區(qū)的應有有先后,“下沉用戶” 則毫不掩飾地展露出優(yōu)越感。占中國 GDP(國內(nèi)生產(chǎn)總值)約 10% 的汽車行業(yè)也有精益生產(chǎn)、試生產(chǎn)、質(zhì)量拒收等專業(yè)管理術語,可這些用詞并沒有超脫于汽車行業(yè)之外。也許是因為汽車行業(yè)不總是想給別人當大哥。

  這些詞都指向一種隱喻——如果社會是個金字塔,塔尖石頭上站的應該是到處 “賦能” 的那個行業(yè),也就是互聯(lián)網(wǎng)。

  黑話在生活里肆虐

  責任不止在于互聯(lián)網(wǎng)公司

  對效率和成本收益比的追求從互聯(lián)網(wǎng)溢出到線下世界,撞上了復雜、混沌、充滿熱情的感性生活:有人離職后還給人生寫 OKR;也有家長在社交網(wǎng)絡上記錄自己如何用 OKR 管理小孩。人生需要反思但不需要復盤、朋友之間可以交流但不需要對齊、生活可以有不同的方式但不需要打法。

  互聯(lián)網(wǎng)詞匯大行其道還有其他的原因。用互聯(lián)網(wǎng)的話說,有人在 “推動” 黑話出圈,讓它們 “觸達到” 更多人。

  如果回想下自己第一次看到充滿互聯(lián)網(wǎng)詞匯的句子,大概率不會是某份互聯(lián)網(wǎng)工作文檔里,而是微信公眾號的企業(yè)宣傳文章、創(chuàng)始人們的發(fā)言、互聯(lián)網(wǎng)員工的朋友圈、抑或是你家電梯里某家互聯(lián)網(wǎng)公司反復播放的廣告里。

  這些廣告生產(chǎn)者們之所以敢于肆無忌憚地使用黑話,是因為確信所有人都能理解它。

  沒有任何一個行業(yè)的創(chuàng)始人像互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)的這樣需要投身于宣傳之中。作為創(chuàng)業(yè)公司的創(chuàng)始人,關于融資的第一課就是學習如何更好地推銷自己的想法和項目。相比于傳統(tǒng)行業(yè)(這也是和互聯(lián)網(wǎng) “新” 的一種對比),互聯(lián)網(wǎng)公司的創(chuàng)始人大多善于表達,也喜歡召開發(fā)布會,公司會安排專門的員工,確保創(chuàng)始人的發(fā)言、想法能最快被投資人、被大眾知道并接受。

  人們身邊也充滿了試圖教育大家熟知各類互聯(lián)網(wǎng)用詞的人。一個今天誕生的黑話,幾個月后就會出現(xiàn)在街頭巷尾的短視頻里,被昵稱里帶著各種名頭的博主煞有介事地介紹、延展。

  依靠作為互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)與一般人的中介為生的人,靠給互聯(lián)網(wǎng)概念作注解以及向更多人傳遞這些概念為生——詞匯是他們的禮器,被轉(zhuǎn)換成了一套成功學敘事。

  他們不在乎新概念是什么,只在乎它們看起來是什么。他們利用受眾試圖三分鐘了解一個行業(yè)的欲望,依靠堆砌黑話來展示自己對互聯(lián)網(wǎng)的了解和博學。以前是 “產(chǎn)品經(jīng)理思維”,后來說 “人工智能”,現(xiàn)在是 “元宇宙”、“底層邏輯” 和 “Web3”。即使在小紅書這個分享生活的平臺上,也有超過七萬條關于 “元宇宙” 的筆記——和 “拉菲紅酒” 的筆記數(shù)量有一拼。仿佛只要掌握了互聯(lián)網(wǎng)的新概念和新詞匯,就能感受到新時代技術的脈搏從而掌控未來。

  新興行業(yè)都有套利空間,也從不缺各種 “祭司”?;ヂ?lián)網(wǎng)行業(yè)畢竟幾乎是過去二十年里離錢最近的行業(yè)。他們將這些詞等同于發(fā)財?shù)闹R,你想多掙錢?好啊,那來學一學互聯(lián)網(wǎng)思維;你有知識焦慮?關注我,隨時告訴你最新的流行趨勢;也想成為大佬?那來聽我復盤大佬的故事。

  這根本就不是互聯(lián)網(wǎng),只是裝成互聯(lián)網(wǎng)的成功學。

  那些原本應該幫助互聯(lián)網(wǎng)把話語變得更好的文字從業(yè)者也放棄了自己社會分工職責。有些文章會直接把公司的宣傳稿件、行業(yè)內(nèi)部術語拿來就用:“……原創(chuàng)性地構建起具有自主意識和思考能力的數(shù)字心識,拓展下一代人工智能范式?!?/p>

  詞語是重要的。為了保證文字的品質(zhì),Apple 制定了一整套的文風則例(Apple Style Guide),大到整體風格小到每個用詞都有精確要求。比如其中一條是要求開發(fā)者在使用之前,需要調(diào)查一個詞的歷史和用法,避免詞的起源和人們現(xiàn)在對它的理解不同。

  科技公司也在努力。

  被有意縱容的黑話  匱乏的語言工具箱

  嘲諷互聯(lián)網(wǎng)詞匯的人經(jīng)常忽略掉一個前提條件:用這些詞的人,他 / 她們的本意是什么?說話者有沒有可能其實和其他人一樣都想好好說話?

  我覺得,問題不出在他 / 她們的主觀意愿上。說話是人類的一項交流工作,詞語就是完成這項工作所需的工具箱。打開漢語工具箱去看一看,在互聯(lián)網(wǎng)時代都有什么工具:

  有用來美化真實意圖的委婉語。裁員美化成畢業(yè);希望對方干活卻困于預算稱之為資源置換;缺乏增長稱之為存量維持。詞語變委婉的同時也完成了美化動作,但掩飾本身是一種不負責任。任何有悠久歷史的語言都會用委婉語來逃避現(xiàn)實的殘酷。就像死了,我們說,走了。英語也用 pass away 代替 die。

  作為經(jīng)常開會的創(chuàng)業(yè)者,我曾多次看到演講者們在最后一頁 PPT 上寫出 “感謝聆聽” 四個字。這算是當代漢語里最奇怪卻最常見的組合之一。從語義上看,“感謝” 和 “聆” 都是代表收聽者對講者的尊重。同樣詭異但不被察覺的搭配還有:感謝拜讀。

  這些詞的使用者不過是想用一些更花哨的詞來代替 “謝謝”,仿佛用了簡單的詞語不足以顯示自己的漢語水平。就像 “躬身入局” 之所以被追捧,可能只是有人覺得用 “親自下場” 有點俗。

  語言工具箱最極端的情況是只有某詞可以選。另一個經(jīng)常被抨擊的詞 “抓手”,雖然令人生厭,但誰能馬上想出一個更合適的詞?同理,閉環(huán)、裂變、顆粒度、底層邏輯……都很難真正找到完全能替換的詞?!@才是互聯(lián)網(wǎng)時代漢語最根本的挑戰(zhàn):我們語言的工具箱,匱乏了。

  我們現(xiàn)在使用的很多詞就不是為了漢語表達設計的?;ヂ?lián)網(wǎng)行業(yè)的很多詞匯來自英語,直譯一個單詞容易,可給單詞一個符合中國語境的用法,難。大量無法合理嵌入漢語語境的詞匯在互聯(lián)網(wǎng)造詞活動中出現(xiàn),讓它們天然帶有不適應漢語的氣質(zhì)。

  英文 empower 是一個沒有多少附帶含義的詞匯。翻譯成 “賦能” 情緒更濃烈,但很生硬,并沒有和漢語原有的表達習慣聯(lián)系起來。

  反例是 “迭代”?!暗保╥teration)原是一個數(shù)學名詞。每一次進步的結果作為下一次進步的開端,這個過程叫迭代。“迭代” 不是漢語新詞。南朝《文選》曾有:“于是春秋改節(jié),四時迭代” 的記錄。把 iteration 翻譯成 “迭代”,相當于把原本漢語已有的詞二次激活,賦予了新的含義。

  有些 “不準確” 的翻譯是被有意縱容的,含糊其辭的翻譯能幫人掩蓋真實目的。

  互聯(lián)網(wǎng)公司內(nèi)部常講的 “魯棒性”(Robustness),更易懂的翻譯是 “穩(wěn)健性”。但為什么魯棒性這么多年都大行其道呢?一位工程師是這么理解的,” 犧牲一些魯棒性來提升迭代速度,這是可以接受的取舍。但我要是告訴老板,咱們需要穩(wěn)健性來提升迭代速度,聽著就不太對?!?/p>

  翻譯外文歸根結底考驗的是母語水平。不巧,互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)花在學習更好的表述的相對時間少。

  在閱讀技術相關的文章時,讀者普遍期待由技術專家來撰寫。程序員寫互聯(lián)網(wǎng)、產(chǎn)品經(jīng)理寫產(chǎn)品分析,肯定要比局外人寫的更專業(yè)。像任何一種專業(yè)分工那樣,文字工作也需要大量的訓練和學習。在互聯(lián)網(wǎng)的話語體系中,文字訓練一直是缺失的。

  面對一種失語,互聯(lián)網(wǎng)只能從身邊的環(huán)境和語境中選擇一些信手拈來的詞。問題就出在信手拈來上。

  科技時代語言遭遇的挑戰(zhàn)  在互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)爆發(fā)

  漢語中遇到的問題,絕對不只存在于漢語?;ヂ?lián)網(wǎng)技術的快速發(fā)展對語言的沖擊是全球性的普遍現(xiàn)狀?!趤碜杂⒄Z的科技詞匯的沖擊下,日語、法語里同樣誕生出很多非常不符合文法的字詞。不過在法國與日本,語言問題更多被當作社會問題;法國、日本都建立了官方機構來應對新的環(huán)境和新技術帶來的語言挑戰(zhàn)。而在中國,我們把這個嚴肅問題一股腦地歸咎于是互聯(lián)網(wǎng)污染了漢語。

  互聯(lián)網(wǎng)詞匯無論被如何不認可,終究是漢語的一部分。它不是為了污染語言環(huán)境才創(chuàng)造的,它的創(chuàng)造者是和每個人一樣的漢語使用者。黑話的問題,本質(zhì)上是漢語在互聯(lián)網(wǎng)時代面對挑戰(zhàn),在互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)爆發(fā)。以至于 “栓 Q”“絕絕子”“跺 jiojio” 等網(wǎng)絡流行語一起,被當作漢語要完了的象征,還誕生了一個間歇性被熱炒的概念:中文死了。

  “中文死了” 這四個字就是錯的?!爸形摹?是一個出口轉(zhuǎn)內(nèi)銷的雜糅概念,它既能稱呼漢語,又能指漢字,甚至還能指使用漢語漢字的作品?!皾h語” 才是 Chinese 所指稱語言的正確名稱。

  世界上不存在一個沒有被污染過的 “純正” 漢語。“肆予沖人,非廢厥謀,吊由靈各;非敢違卜,用宏茲賁?!?這句話不好理解?沒關系。漢朝人也看不懂——如果不特意去學的話。這段話來自《尚書·盤庚》。從商代成文到漢朝末年的時間,與漢朝末年到現(xiàn)在的時間差不多長。

  語言并非一成不變,相反充滿變化且富有活力,詞匯是更新最快的。別說上千年了,很多五年前、十年前被認為會 “殺死” 漢語的詞,“給力”“蕪湖起飛”“神馬都是浮云”“開擺”“我也是醉了”“破防”...... 今天已經(jīng)沒多少人用了。

  漢語會隨著時代而變化前行,但作為個人,我們只能用這個時代的語言來思考。這也是為什么我們在今天需要關注互聯(lián)網(wǎng)詞語——因為這些詞都是思索自我和世界的工具。

  對于互聯(lián)網(wǎng)的思考,已經(jīng)被研究互聯(lián)網(wǎng)時所用的詞語設定了規(guī)范?!皳舸┬闹恰薄白プ∮脩纛^部”“分析用戶切片,挖掘剩余資產(chǎn)”...... 這些詞潛移默化地影響著使用者的思維方式。當用詞對個體的描述越來越像是對待無名無姓的復制人,把用戶當作機器去對待就變得正常。

  很多批評認為互聯(lián)網(wǎng)詞匯 “不說人話”?!安徽f人話” 的不是那些詞,而是不能從這些詞中感受出是什么樣的人在講話。

  現(xiàn)代語言學之父索緒爾(1857-1913)曾說:“意義其實是被語言創(chuàng)造出來的。” 詞匯是我們接觸現(xiàn)實世界的大門。當思考自身、社會、世界時,甚至回憶此生時,用的就是那些我們選擇的詞匯,這些詞決定了思考所得到的意義。我們使用什么樣的語言,也體現(xiàn)了我們?nèi)绾卫斫夂透惺苁澜纭?/p>

  互聯(lián)網(wǎng)就是現(xiàn)實生活?,F(xiàn)實中有一些工具能夠幫我們提升效率,讓生活更舒適,比如手機、電腦、網(wǎng)絡、空調(diào);另一類工具幫助我們感受生活,它就是詞語。

  日本設計師佐藤可士和提過一個概念 “感性的分辨率”:如果一個人無法理解 “流泉”“月光”“溪雪” 這些詞,那就是他 / 她面對 “流泉得月光,化作一溪雪” 的景致前,也無法作幕天席地之游。詞語,是感性和世界的中介。

  對于中國人,黃、白、赤、黑等顏色有不同于其他文化的意義。就用紅色來說,絳、赤、朱、丹、紅、茜、彤、赭、緋 ......“桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅?!?通過對紅的不同描述,詞語承載了我們文化所創(chuàng)造的一種世界觀。我們生活在這套世界觀之中,被它影響,同時又在改造著它。

  歸根結蒂,詞匯事關互聯(lián)網(wǎng),又豈止于互聯(lián)網(wǎng)?互聯(lián)網(wǎng)內(nèi)外影響,不限職業(yè)、不限行業(yè)、不限階層。相關詞匯應就雅俗兩極范圍內(nèi),伸縮去取,盡量適用多方面需要,以求俗不傷雅,雅不背時。


相關內(nèi)容